Este experto irlandés afirma que ras politicas de promoción de ras luengas minoritarias necesitan un gran cambio parar más cuenta a ra consolidación de ras zonas bastión, allá dó ras comunidaz de fablants son mas densas

Conchúr Ó Giollagáin (fotografia: Berria)

Conchúr Ó Giollagáin naxió en Dublín en 1966. Tien como luengas minoritarias mas cercanas o gaelico escocés y ro gaelico irlandés, pero ye un experto de referencia, en cheneral, en planificación lingüistica y en a cultura y ra sociolochía de ras luengas minoritarias. Ha estato fa poco en o País Basco, dó ha puesto percibir facilment a inquietut que ha causato un estudio que afirma que si no se prenen midas eficaces pa aturar a evolución actual, o 2036 es bastions de ro basco –u siga, ros ambitos cheograficos de predominio de ra luenga basca– habrán desaparexito practicament de raso. Pa fer frent a esta desaparición, Ó Giollagáin  tien claro que cal cambiar o camín de ras politicas lingüisticas de ras luengas minorizatas d’Europa. Creye que en muitas de ras politicas que s’aplican agora se “niega” ra realidat y se quiere solucionar con midas superficials un problema que tien unas radices muito fundas. En a santmigalada participará en Azpeitia (Guipúzcoa) en una conferencia internacional en a cuala ros expertos reflexionaran sobre ros bastions lingüisticos.

—Un estudio de fa poco ha confirmato que se debilitan es bastions de ro basco. Cuála mena de perda ye esta? Por qué son importants es bastions pa ras luengas?

—Como mas gran ye ra densidat de fablants en determinatos ambitos cheograficos, mas fuerte ye ra luenga. O desafiamiento que tienen hue a Europa ras luengas minoritzatas ye que pierden as zonas d’alta densidat de fablants, y esta crisi posa en cuestión a existencia mesma de ras luengas minoritarias. Esto que pasa a ro País Basco tamién pasa en muitos mas puestos. As experiencias de ra modernidat y ra postmodernidat acarreyan desafiamientos muito grans pa ra existencia de ras comunidaz minoritarias, y ras politicas lingüisticas actuals no son adecuatas pa fer frent a estos desafiamientos.

—Por qué no?

—Ha aparexito un debat filosofico en sociolingüistica. D’una banda, b’ha aquels que se preocupan por a existencia y ra continuidat de ros grupos de fablants; antiparte, aquels que impulsan a promoción identitaria y simbolica de ra luenga. En a mayoría de casos, as institucions entienden que ye mas fácil de fer a promoción simbolica de ras luengas minoritarias que no pas responder a ras dificultaz politicas y socials que b’ha a ras comunidaz. A razón d’esto ye que a ros gubiernos y institucions publicas, en cheneral, los ye mas fácil de controlar as entidaz que subvencionen con diners. Por tanto, basicament, en as politicas que se fan hue dirichitas a ras luengas minoritarias, se dexa de banda ro feto que desaparexen as comunidaz de fablants, y se posa ra emfasi en a promoción simbolica de ra luenga. As luengas minorizatas han de reforzar es suyos bastions, as zonas dó se fabla de verdat.

—Cuálas politicas se fan en esta promoción simbolica?

—A ra practica, ras institucions politicas posan diners en educación, meyos de comunicación, nuevas tecnolochías y en o mundo de l’arte cuan han de fer esfuerzos a favor de ra luenga. En Irlanda, por exemplo, fa cuatro cheneracions que ras politicas de planificación lingüistica están en marcha; se b’han gastato millons y millons en estas promocions, pero, en cambio, ye muito difícil de trobar-ie iniciativas y politicas dedicats a reforzar y fortalexer as comunidaz de fablants que b’ha agora, que son reals. Faltan midas pa mantener a población en o meyo rural, y pa dar oportunidaz a ra chent que bi vive y mantener asinas a cohesión de ras zonas que en decimos bastions… En Irlanda, dimpués de cuatro cheneracions, dimpués de cient anyos de planificación lingüistica, ye difícil d’identificar as politicas lingüisticas pensatas especificament pa que ras comunidaz que fablan irlandés hue puedan perdurar. En este contexto se fa evident que ras entidaz que treballan a favor de ra luenga minoritaria fan una politica de mantenimiento  y proi, y están contentas con a estructura actual, porque reciben diners y emparo institucional. Pero asinas, en cierta manera, aduyan a ra operación de camuflache que fa ro gubierno, intencionadament u sin querer, y ro ciudadano corrient no veye qué pasa en veras. A banda que, normalment, cuan se fan estas politicas simbolicas, en Europa ros partidarios de ras luengas mayoritarias las acceptan u las toleran, precisament porque sapen que tot ye simbolico, y que a ra fin tot esto no va en garra cabo.

—Pero ras politicas lingüisticas basaatas en a educación, as nuevas tecnolochías y ros meyos de comunicación a sobén han estato decisivas pa aumentar o numbro de fablants. Si belunas de ras politicas que están en vigor hue han aduyato en esto, y han funcionato, por qué ye tan important cambiar de politicas?

–Ye claro que b’ha diferents tipos de fablants en as luengas minoritarias. Pero nos hemos de preguntar: cuálos son es mas productivos? Quí crea vida pa ra luenga? Normalment, en as zonas d’alta densidat a luenga está mas viva, ros fablants se protechen mutuament, y treballan a favor de ra continuidat de ra cultura… Cuan a compacidat enta ra luenga se debilita, normalment se torna opcional, accesoria. Toz es tipos de fablants son importants, y toz merexen o emparo de ras institucions publicas, pero hemos de mirar a realidat a caras vistas: b’ha diferents grupos de fablants que necesitan diferents emparos. Y hue día ra error mas gran de ras politicas lingüisticas ye que s’afavorex nomás una banda. Y esto comporta que ra chent que vive en es bastions se sienta desemparata, porque necesita ser l’obchectivo de ras politicas lingüisticas.

—Pero, dica cuál punto son bastions hue día ros bastions? En esta epoca de globalización, con a dichitalización, es ninos y adolescents naxitos y crexitos en bastions tamién pasan muitas horas socializando-se en luengas extrancheras, de bien chicoz. Cómo podemos fer-ie frent?

—Ye una buena pregunta, sí: hue día, mesmo ras luengas grans, en plena globalización, dentran en cualques dinamicas que son mas claras en as luengas minoritarias, porque en o mundo dichital l’anglés predomina. Totas ras luengas de ro mundo ya tienen bela relación diglosica con l’anglés. Y dimpués, amás, una luenga minoritaria tien una relación diglosica con as luengas de l’entorno, y tamién con l’anglés: u siga, bela cosa semellant a una diglosia doble. Pero sí, ye una buena pregunta, porque demuestra a superficialidat de ras politicas lingüisticas establitas. As politicas actuals se basan en factors fácils de promoción de ra luenga, superficials, que no dentran en cuestions de fondo. En efecto, incidir en as dinamicas socials ye muito mas difícil que prener atras midas. Mesmo ras luengas minoritarias mas fuertes, como agora ro catalán, o basco y lo galés, están en crisi. Por tanto, esto quiere dicir que bela cosa va malament en o diagnostico, y que cal chugar limpio con es fablants, porque veyen una gran diferencia entre qué se diz y qué pasa. Es euskalduns, de bela manera, son afortunatos comparatos con muitas atras comunidaz de fablants, porque en o País Basco b’ha institucions que miran de mans a boca ra situación: he estato con miembros de ro Clúster y de UEMA, por exemplo, y agora organizamos una conferencia internacional pa ra santmigalada. Será muito important esta trobata pa identificar es prencipals desafiamientos actuals y elaborar nuevas estratechias.

—Esta tendencia a amagar a realidat ha predominato en Europa en as prencipals entidaz que promueven as luengas minoritarias?

—No mirar a cares vistas a realidat ye ser negacionista, ye negar qué pasa. En Irlanda, por exemplo, ye asinas. Ye una negación que se basa en un optimismo falso; ra chent necesita buenas noticias, pero este optimismo necesita unas bases, pero, como pueden ser optimistas as politicas sobre luengas minoritarias si niegan a realidat? Negar as dificultaz que tienen es fablants, sobretot no mirar es problemas que tienen en es bastions, ye un optimismo toxico, que niega a realidat, y a consecuencia d’esto ra situación empiora. Aconseguir nuevos fablants, por exemplo, ye un logro positivo, pero esto comporta atros desafiamientos, y tamién se b’ha de fer frent. En este camín, si nomás se posa ro emfasi en l’optimismo toxico, en o País Basco, por exemplo, no b’habrá bastions, predominará ra cultura de ra luenga mayoritaria, ro castellano, y ro basco a ra fin se convertirá en una afición pa ros fablants espanyols. Que ro basco siga como un hobby talment ferá felices a muitos, pero cal preguntar a ros euskalduns si quieren una luenga viva u si quieren una luenga convertita en un hobby. Y ras politicas lingüisticas, hue día, van per este camín de ro hobby, no a favor d’una cultura viva.

—Hez esmentato Irlanda: cuála lición cal sacar de ro camín feto allá?

—Que ra cheneración que vive agora en es bastions, en es Gaeltacht, será segurament a zaguera. Dende ros anyos 90, es bastions están en crisi, pero ra politica lingüistica irlandesa ha estato negacionista sobre esto: siempre s’ha posato ro èmfasi en a necesidat de nuevos fablants mas que no pas en mantener los que ya en tien, y esta mesma filosofía ha colonizato tamién es bastions. Ha estato un camín enta ro fracaso, y, por ixo, esta será ra zaguera cheneración que vivirá en gaelico. No ra que usará ro gaelico una vegata ro día, sino ra que vivirá en gaelico de verdat as vinticuatre horas de ro día. As entidaz de promoción de ro gaelico en son muitas, y, de feto, estoi que vivirán mas tiempo que ra comunidat gaelica; ye una ironía, pero dengún no s’atrive a dicir-lo, por cerina a perder es recursos que reciben, as subvencions. Manimenos ser un estato, y tot y haber feto politicas lingüisticas durant cient anyos, a dura realidat ye que ra veritable comunidat gaelica se muere.

—Y que se bi puet fer?

—En Irlanda, nomás quedan 20.000 fablants de ro gaelico en es bastions: es que tienen o gaelico como primera luenga, y viven en gaelico normalment. En cambio, 1,7 millons de personas dicen que pueden fablar-lo de bela manera. No sapemos si lo sapen, pero ellos han dito que sapen bela cosa en gaelico. Y esto ye, precisament, o resultato de cient anyos de politica lingüistica simbolica. En Escocia, en es bastions b‘ha nomás 11.000 personas. Cal mirar estas realidaz de mans a boca: ye important fer viable socialment, economicament y territorialment es bastions; en a mida que estos se vuedan, a situación de ra luenga se fa cada vegata mas difícil.

Traducción dende Vilaweb

2 responses to “Conchúr Ó Giollagáin: “As luengas minorizatas han de reforzar es suyos bastions, as zonas dó se fabla de verdat””

  1. Tres preguntas ta Odichital y os suyos lectors, reflesionar:
    1. En iste momento, cuáls diríanos que son os bastions de l’aragonés?
    2. As entidaz y instituzions que treballan por l’aragonés diseñan iniziativas practicas ta la suya protezión u nomás son simbolicas?
    3. Cómo compatibilizar a protezión d’os hablantes de l’altoaragón con a promozión d’a luenga entre os neofablants?

    Muitas grazias y perdón, no domino bien l’aragonés

    1. Muitas gracias, Victor, por o tuyo comentario.
      1. Echo, Chistau y Ribagorza.
      2. Principalment simbolicas.
      3. No tien porque estar incompatible, ra gran aduya ye un buen estándard pa ixos “neofablants” basato en a realidat de l’aragonés de qui encara lo fabla.

Leave a Reply

Tendencias

Discover more from O Dichital

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading